Международная деятельность

II Межвузовский научно-образовательный форум молодых переводчиков «Языковая личность и перевод» (5-6 декабря 2017 г.)

По приглашению кафедры теории и практики перевода Белорусского государственного университета (г. Минск, Беларусь) студенты-лингвисты Анастасия Батинькина и Анна Чеснокова вместе с доцентом кафедры ИЯПК Замараевой Галиной Николаевной приняли участие во II Межвузовском научно-образовательном форуме молодых переводчиков «Языковая личность и перевод» (5-6 декабря 2017 г.)

Галина Николаевна Замараева провела мастер-класс «Организация практик студентов, обучающихся по направлению «Лингвистика» для студентов и преподавателей, участвовавших в Форуме. Анастасия Батинькина выступила с докладом «Концепт «праздник» в русском и английском языках» на секции «Язык, личность и межкультурная коммуникация», Анна Чеснокова представила свое исследование «Особенности перевода рекламных текстов» на секции «Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода».

По результатам работы студенческих секций студенты выбирали лучшие доклады. Конкуренция была велика. К сожалению, наши студенты не попали в число лучших, но их работы были рекомендованы к публикации в сборнике материалов Форума.

 Программа Форума

«В начале декабря 2017 года нам выпал счастливый шанс побывать на II Межвузовском научно-образовательном форуме молодых переводчиков, проводимом в Белорусском Государственном университете города Минска. Впечатления от мероприятия остались самые позитивные! Всё было организовано на высоком уровне! Как и в прошлом году, форум проходил в два этапа. В первый день мы посетили мастер-классы от известных устных и письменных переводчиков Беларуси и России, узнали много нового и полезного для будущей профессии. Очень жаль, что не удалось посетить абсолютно все из них.

Секционные заседания во второй день порадовали многообразием тем докладов. Думаю, мы выступили на достойном уровне, хотя конкуренция была достаточно высокой.

Хочется сказать спасибо организаторам форума за гостеприимство и нашему университету за предоставленную возможность!»

Анастасия Батинькина, студентка группы ЛГк114

 

«Межвузовский форум молодых переводчиков «Языковая личность и перевод» – это прекрасная возможность обмена научным опытом со студентами из России и Белоруссии. В первый день форума преподаватели из МГЛУ, БГУ, ЛГПУ, ВлГУ и других университетов, а также практикующие переводчики проводили тренинги, мастер-классы, делились своим опытом работы в сфере перевода и преподавания. Для нас, как для студентов, было очень интересно узнать о том, где и как мы можем применить знания и опыт, полученный во время учебы в ВУЗе, в дальнейшей жизни, о перспективах трудоустройства и о трудностях, с которыми сталкивался каждый начинающий переводчик в своей профессиональной деятельности.

Во второй день форума работа шла по пяти направлениям. В моей секции – «Язык, личность и межкультурная коммуникация», было заявлено 13 докладов на различные темы. В каждой работе авторы представили исследования в области перевода рекламы, фильмов, музыки, публичных выступлений политиков. Все работы были на достаточно высоком уровне, комиссия и аудитория активно задавали интересующие их вопросы по теме доклада, все студенты получили рекомендации по дальнейшей работе над своей темой. Часть из представленных на форуме работ, в том числе и наши, будут опубликованы в сборнике «Языковая личность и перевод», который выйдет в начале 2017 года. Лично для себя я почерпнула много нового из представленных докладов, поняла, в каком направлении развивать свою работу, и какие сферы могут быть еще мне интересны.

Хочется выразить большую благодарность нашим преподавателям, Селивёрстовой Оксане Александровне и Замараевой Галине Николаевне, за помощь и поддержку на протяжении всех этапов работы над нашими проектами, также руководству Владимирского государственного университета и Белорусского государственного университета за возможность участвовать в фестивале, оказанную помощь и теплый прием».

Анна Чеснокова, студентка группы ЛГк115

8 – 22 апреля 2012 г.

В апреле 2012 г. по инициативе кафедры ИЯ состоялось подписание соглашения о сотрудничестве Владимирского государственного университета и Восточно-Средиземноморского университета (www.emu.edu.tr) (ректор университета – проф. д-р Абдулла Ёзтопрак, проректор по международной деятельности – проф. д-р Маджид Хашемипур, г. Фамагуста, Турецкая республика Северный Кипр).

Подписание состоялось в ходе двухнедельного визита делегации ВлГУ, в состав которой вошли преподаватели и аспиранты университета (руководитель группы - ст. преп. кафедры Замараева Галина Николаевна). Основными задачами поездки была языковая стажировка, знакомство с факультетами и подразделениями университета, обсуждение перспектив сотрудничества.

Доц. Камайданова и ст. преп. Замараева Г.Н. стали участниками семинара The Value and Use of Communication and Collaboration in English Language Teaching  Гарета Риза, соавтора серии Language Leader издательства Pearson, одного из авторов вебсайта BBC Learning English (http://emusflnews.blogspot.ru/2012/04/seminar-by-gareth-rees-value-and-use-of.html).

Членам делегации была также предоставлена возможность познакомиться с некоторыми достопримечательностями страны.

1 – 16 июля 2012 г.

В рамках двухстороннего договора о сотрудничестве ВлГУ и ВСУ студенты нашего университета, включая обучающихся по программе дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (Андрианова Виолетта, Михайлов Владимир,Филиппова Ирина, Авдеева Мария, Малкова Анастасия, Шагина Екатерина), прошли языковую стажировку в Восточно-Средиземноморском университете. Помимо уроков английского языка им была предоставлена возможность изучить основы турецкого языка, совершенствовать навыки устной речи на английском и немецком языках. Руководитель группы ст. преп. кафедры Замараева Галина Николаевна

В свободное от занятий время организовывались экскурсии по историческим местам, включая Фамагусту, руины античного города Саламис, монастырь Барнабас, Кирению, а также полуостров Карпац (заповедник, в котором обитают дикие ишаки, а на Золотой пляж приплывают морские черепахи). Одна из ночей прошла на песчаном пляже, куда приплывают морские черепахи для выведения потомства.

http://ic.emu.edu.tr/shortcourses/index.php/gallery/

Tempus (стартовал в 2008 году)

Международный проект «Установление механизмов взаимодействия университета и промышленности как элемент стратегического развития вуза на региональном уровне»

Основные задачи Европейской программы «Темпус»: поддержка реформирования и модернизации высшего образования, повышение его качества и роли, развитие потенциала вузов, содействие развитию человеческих ресурсов и росту взаимопонимания между народами и культурами.

Один из международных проектов (стартовал в феврале 2008 г.), выполняемых по программе «Темпус» имел самое непосредственное отношение к интеграции образования, науки и производства. Тема этого проекта «Установление механизмов взаимодействия университета и промышленности как элемент стратегического развития вуза на региональном уровне». Координатор проекта – Университет Лодзь, Польша. Участники проекта: Университет Портсмут (Англия), Университет Кадис (Испания), Донецкий национальный технический университет (Украина) и Владимирский государственный университет. Продолжительность проекта – 2 года.

Проект предполагал изучение опыта взаимодействия с промышленностью университетов-партнеров в рамках учебных семинаров, в том числе непосредственное знакомство с существующими в том или ином университете специализированными структурами, способствующими развитию сотрудничества с бизнесом. Например, организация презентаций, созданных в Университете Лодзь Бизнес-инкубатора, Центра трансфера технологий, специальная программа «Partnership Programme» в Университете Портсмут (Англия) и т.д.

Совместная работа в проекте по программе «Темпус» позволила получить новые знания и приобрести опыт взаимодействия с бизнесом в условиях рыночной экономики и выбрать наиболее эффективные методы и средства интеграции образования, науки и производства.

В составе временного рабочего коллектива работала доцент кафедры иностранных языков Яшина Н.К.